att.JAPAN Issue 88
20/48

아마노하시다테를 내려다볼 수 있는 나리아이지 절은 11월 중순부터 단풍 라이트업을 실시. 가사마쓰 공원에서는 마타노조키와(머리를 숙여 다리 사이로 아마노하시다테를 내려다보는 것) 조망을 즐길 수 있다.효고현의 유명한 단풍 명소. 100그루가 넘는 단풍나무가 늘어서 있으며, 11월경에는 ‘단풍 축제’도 개최된다. 단풍 시즌인 11월에 개최되는 ‘아야베 단풍 축제’ 기간에는 환상적인 정원 라이트업을 감상할 수 있다. 약 200그루의 단풍나무가 경내를 물들인다. 4명 이상은 사전 예약하면 정진 요리를 맛볼 수 있고, 예약 단체 손님에게는 법화도 실시한다. 기간 한정 고슈인(도장)도 있음.可以俯瞰天橋立的「成相寺」在11月中旬時會舉行紅葉夜間點燈活動。可以在傘松公園體驗從跨下往後眺望天橋立風景的樂趣。種植了約100棵楓樹,11月左右會舉辦的「紅葉祭」,是兵庫縣內屈指可數的紅葉名勝。最適合觀賞的11月份會舉辦「綾部紅葉祭」。活動期間,庭園會點燈營造出絢麗變幻的氛圍。約200棵楓樹在寺院內光彩奪目。如果有4位以上的觀光客來訪並事前預約的話還可以品嘗「精進料理」(即不使用肉類和刺激性蔬菜的佛教料理);預約的團體客可以聆聽住持講述佛法。也有期間限定的御朱印。秋天×北近畿Discover “Autumn” You Have Never Experienced Before來發掘你還不知道的秋天吧!숨어있는 “가을”을 찾으러 떠나볼까요?가을×기타킨키The season for colored leaves is November in North Kansai. Visit North Kansai with its multitude charms in a journey to discover the “best autumn ever”!北近畿的紅葉在11月份正是觀賞的最佳時機。在魅力滿載的北近畿踏上旅途尋找「最幸福的秋天」吧!기타킨키의 단풍 시즌은 11월. ‘최고로 행복한 가을’을 찾아 매력 넘치는 기타킨키로 떠나보자!Nariai-ji Temple overlooking Amanohashidate holds its illumination of colored leaves in mid-November. From Kasamatsu Park, enjoy the panoramic view as well as look-ing at Amanohashidate upside-down through your legs.is shrine, one of the main spots for viewing au-tumn leaves in Hyogo Prefecture, holds an annu-al Momiji Festival around November with about 100 Japanese momiji (maple) trees.During “Ayabe Momiji Festival” held in the peak season in November, the garden is illuminated, creating fantastical night scenery.About 200 Japanese maple trees beautifully decorate the temple grounds. is temple oers a shojin-ryori (Buddhist vegetarian cuisine) tour for a group of four or more as well as lectures by monks (both require advance reservation). A special goshuin (stamp) is oered for a limited time only.Three Most Scenic Spots of Japan“Amanohashidate”Yabu-jinja ShrineThe Oomoto Shrine GardenKogen-ji Temple日本三景「天橋立」養父神社高源寺일본 3대 절경 ‘아마노하시다테’야부 신사大本神苑오모토 신원고겐지 절MAP1MAP2MAP3MAP3Autumn North Kansai in att. KANSAI 2019 Summer4

元のページ  ../index.html#20

このブックを見る