att.JAPAN-107
39/48

A hot dog-style bun stuffed with a whole chikuwa (fish cake) filled with tuna salad. It was created by the popular Sapporo bakery Donguri, based on the idea that common lunchbox in-gredients could also work well in bread. After trying fillings like cucumber and cheese, tuna salad won out!A sweet bun covered with fluffy castella sponge cake. It got its name –“boushi” means hat in Japanese–because it looks like a little hat! The shape was actually an accident during melon pan production, when a baker forgot to add cookie dough topping and used castella batter instead. Customers started calling it “Boushi Pan” because of its unique shape.這是一款外型像帽子的麵包,表面裹著蜂蜜蛋糕麵糊。據說有天在做菠蘿麵包時,師傅忘記在其中一個麵包上鋪上餅乾麵糊,情急之下趕緊用手邊剛好有的蜂蜜蛋糕麵糊代替,結果意外做出了一個像帽子的麵包。後來,由於顧客都說它看起來像一頂帽子,所以將麵包名字改為「帽子麵包」。DONGURIWith 12 locations mainly based in Sapporo.Nagano Asahido Honten Rinbell 永野旭堂本店Rinbell JR Kochi Sta. → 15 min walk JR高知站→步行15分鐘Please see here for more information!This company’s “Igirisu Toast” products are available at supermarkets, convenience stores, and drugstores throughout Aomori Prefecture.Their Salad Pan products are available at many supermarkets, mainly in Shiga.Where to buy哪裡買得到?Where to buy哪裡買得到?This creative bread features a whole daifuku (a soft rice cake filled with sweet red bean paste) baked inside a brioche bun. It was first created by the owner of Europain Kimuraya, a bakery founded in 1927. Wanting to surprise a daifuku-loving friend in Paris, he cleverly hid one inside a bun to take along on his travels. This nostalgic Daifuku Anpan embodies the wish to bring “great happiness” (written in kanji, “daifuku” means “big fortune”).用布里歐麵團包進一整顆大福的麵包。起初是因為一家成立於1927年的老字號麵包店「歐式麵包 木村屋」的店主,想給一位住在巴黎且熱愛大福的朋友一個驚喜,於是他將大福藏在麵包裡帶了過去。大福紅豆麵包裡蘊含著「大大的福氣」之涵義,也意味著幸福。This sweet sandwich is made by spreading margarine on white bread and sprin-kling it with granulated sugar to give it a satisfying crunch. Inspired by a local custom in the Ominato area, Mutsu City, where buttered toast is eaten with sugar, this treat uses “English bread” (Igirisupan)—a tall, fluffy loaf—hence the name “Igirisu Toast.”在塗抹瑪琪琳的吐司上撒上脆脆的細砂糖製成三明治的甜麵包。做這個麵包的公司成立於青森縣陸奧市的大湊地區,那裡有在奶油吐司上灑上砂糖來享用的習慣,正是這個產品的創作靈感來源。而麵包名稱的由來,則是因為使用的是被稱為英式麵包的山形吐司。A soft bun filled with chopped takuan (pickled daikon radish) mixed with mayonnaise. Originally made with cabbage, it was swapped for takuan because the latter keeps longer. Loved by locals for over 60 years, this unusual combo has stood the test of time.夾了剁碎的醃蘿蔔和美乃滋的熱狗堡。據說原本不是夾醃蘿蔔而是高麗菜,但因不易保存,所以才改成能久放的傳統食品醃蘿蔔。是一款60多年來深受當地民眾喜愛的長期暢銷產品。Where to buy哪裡買得到?Kudopan Co., Ltd. 株式會社工藤麵包Where to buy哪裡買得到?Europain Kimuraya 歐式麵包 木村屋 Nishi-Sabae Sta. (Fukutetsu) → 10 min walk / JR Sabae Sta. → 15 min walk 西鯖江站(福井鐵道)→步行10分鐘、JR鯖江站→步行15分鐘Where to buy哪裡買得到?Tsuruyapan TSURUYA麵包以滋賀縣為主,在許多超市都有販售他們的沙拉麵包。att-japan.net/23简体中文한국어日本語(English Toast)繁體中文Hokkaido北海道Kochi高知這款麵包裡包著竹輪,並在竹輪中間的洞裡塞滿了鮪魚沙拉。這個點子出自於北海道的人氣麵包店「DONGURI」,他們覺得便當裡有的配菜,應該和麵包也很搭。據說他們在研發過程中,也曾將小黃瓜或起司等塞進竹輪中,經過多次嘗試與試作,最後才決定放入鮪魚沙拉。Fukui福井Aomori青森Shiga滋賀English以札幌市為主,共有12間門市。Japan is home to a rich tapestry of re-gional food cultures, each with its own distinctive flavor and story. Here we shine a spotlight on two everyday favor-ites—onigiri rice balls and bread—and introduce some unique local versions along with their fascinating backstories.日本每個地區都有自己獨特的飲食文化。這次我們將聚焦在飯糰和麵包這兩種既可以當主食又可以當點心的經典美食,介紹它們背後的故事和一些獨特的趣聞。網站有更多資訊喔!자세한 정보는 웹사이트로!以青森縣為主,在許多超市、便利商店、藥妝店等處都有在賣英國吐司。Chikuwa Pan竹輪麵包Boushi Pan帽子麵包Daifuku Anpan大福紅豆麵包Igirisu Toast英國吐司Salad Pan沙拉麵包

元のページ  ../index.html#39

このブックを見る